查看完整版本: [-- 【Newspaper 每日一句汉译英】No.5 --]

愚愚学园 -> 翻译互助 -> 【Newspaper 每日一句汉译英】No.5 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

hzyzqq 2009-05-28 10:23





     著名翻译学者曾说过,要让翻译达到最高境界,最好的练习方法就是把外国人写的文章翻译成中文,然后对照着自己的中文翻译再翻成英文,与外国人写的原文相比较。久而久之,翻译会大有长进,而且翻得更地道。

节目介绍:
     本节目选取了The Economist、The Times、The Washington Post、BusinessWeek等主流报刊的精彩句子,给出中文翻译。大家来尝试着翻成英文吧,原句,体会一下原汁原味的英文吧。(注:未提示的话,请翻为一句话。)

那么开始练习吧~翻译下面这句话

     科学家首次在1980年代末期提出了对气候变化的警告,但是国际社会并未采取什么具体行动来处理这个问题。


Key:

--------------------------------------------------------------------------------
以下内容为需要回复才能浏览










hzyzqq 2009-05-28 10:23
本部分内容设定了隐藏,需要回复后才能看到

hokmdj 2009-05-31 16:52
学习了。

公元前 2010-09-16 17:03
每天积累一点


查看完整版本: [-- 【Newspaper 每日一句汉译英】No.5 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v7.0 Code © 2003-08 PHPWind
Time 0.125000 second(s),query:4 Gzip disabled

You can contact us