查看完整版本: [-- 【Newspaper 每日一句汉译英】No.9 --]

愚愚学园 -> 翻译互助 -> 【Newspaper 每日一句汉译英】No.9 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

hzyzqq 2009-06-01 08:07





     著名翻译学者曾说过,要让翻译达到最高境界,最好的练习方法就是把外国人写的文章翻译成中文,然后对照着自己的中文翻译再翻成英文,与外国人写的原文相比较。久而久之,翻译会大有长进,而且翻得更地道。

节目介绍:
     本节目选取了The Economist、The Times、The Washington Post、BusinessWeek等主流报刊的精彩句子,给出中文翻译。大家来尝试着翻成英文吧,原句,体会一下原汁原味的英文吧。(注:未提示的话,请翻为一句话。)


那么开始练习吧~翻译下面这句话

     全世界目前约有15000座被动式房屋,其中绝大部分都是过去几年间在德语国家或斯堪的纳维亚半岛建造的。

Tips:
被动式房屋 passive house
斯堪的纳维亚半岛 Scandinavia


Key:

--------------------------------------------------------------------------------
以下内容为需要回复才能浏览









hzyzqq 2009-06-01 08:07
本部分内容设定了隐藏,需要回复后才能看到

hokmdj 2009-06-01 19:51
hao dongxi   zhide xuexi yixia  

公元前 2010-09-16 17:11
被动式房屋


查看完整版本: [-- 【Newspaper 每日一句汉译英】No.9 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v7.0 Code © 2003-08 PHPWind
Time 0.187500 second(s),query:4 Gzip disabled

You can contact us