• «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
  • Pages: 1/3     Go
欢迎大家到翻译互助版块,参与有奖。
级别: 荣誉元老
UID: 57420
精华: 45
发帖: 980
威望: 97 点
积分转换
愚愚币: 889 YYB
在线充值
贡献值: 0 点
在线时间: 1616(小时)
注册时间: 2008-12-11
最后登录: 2022-11-02
楼主  发表于: 2009-06-08 12:51

 天涯何处无芳草,怎么翻译?

天涯何处无芳草,怎么翻译?


看看大家的英语水平啊,参与有奖
欢迎大家到翻译互助版块,参与有奖。
级别: 荣誉元老
状态: 未签到 - [273天/273次]
UID: 57420
精华: 45
发帖: 980
威望: 97 点
积分转换
愚愚币: 889 YYB
在线充值
贡献值: 0 点
在线时间: 1616(小时)
注册时间: 2008-12-11
最后登录: 2022-11-02
1楼  发表于: 2009-06-08 12:52
本部分内容设定了隐藏,需要回复后才能看到
本帖最近评分记录:
  • 愚愚币:+5(Alice182)
  • 级别: 硕士生
    状态: 未签到 - [100天/100次]
    UID: 64371
    精华: 0
    发帖: 313
    威望: 3 点
    积分转换
    愚愚币: 65 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 911(小时)
    注册时间: 2009-03-19
    最后登录: 2024-03-25
    2楼  发表于: 2009-06-08 22:17
    There always exists  grasses and flowers all over the worlds.
    本帖最近评分记录:
  • 愚愚币:+4(hzyzqq) 欢迎常来愚愚翻译版块 , ..
  • 级别: 本科生
    状态: 未签到 - [33天/33次]
    UID: 68047
    精华: 0
    发帖: 76
    威望: 0 点
    积分转换
    愚愚币: 23 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 57(小时)
    注册时间: 2009-05-06
    最后登录: 2010-02-15
    3楼  发表于: 2009-06-10 15:13
    直译: There is fragrant grass everywhere in the world, so why shall we fall in love with only one flower?
    本帖最近评分记录:
  • 愚愚币:+4(hzyzqq) 谢谢参与欢迎常来愚愚翻 ..
  • 级别: 硕士生
    状态: 未签到 - [119天/119次]
    UID: 59783
    精华: 0
    发帖: 775
    威望: 0 点
    积分转换
    愚愚币: 1756 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 997(小时)
    注册时间: 2009-01-15
    最后登录: 2018-05-16
    4楼  发表于: 2009-06-12 20:32
    看看学学!
    级别: 本科生
    状态: 未签到 - [17天/17次]
    UID: 71010
    精华: 0
    发帖: 55
    威望: 2 点
    积分转换
    愚愚币: 5 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 34(小时)
    注册时间: 2009-06-16
    最后登录: 2009-10-07
    5楼  发表于: 2009-06-17 13:31
    天涯何处无芳草,

    Where is there no fragarant grass(1) in the world?

    (1) fragarant grass refers to beautiful girls here.

    Without a note, no translation can make much sense.
    级别: 本科生
    状态: 未签到 - [17天/17次]
    UID: 71010
    精华: 0
    发帖: 55
    威望: 2 点
    积分转换
    愚愚币: 5 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 34(小时)
    注册时间: 2009-06-16
    最后登录: 2009-10-07
    6楼  发表于: 2009-06-17 13:32
    The translations for reference are too much domesticated.

    I think mine is better.


    If you disagree, state your reasons please.
    本帖最近评分记录:
  • 愚愚币:+4(hzyzqq) 谢谢参与欢迎常来愚愚翻 ..
  • 级别: 本科生
    状态: 未签到 - [6天/6次]
    UID: 51298
    精华: 0
    发帖: 36
    威望: 0 点
    积分转换
    愚愚币: 212 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 48(小时)
    注册时间: 2008-09-24
    最后登录: 2009-06-19
    7楼  发表于: 2009-06-17 18:35
    天涯何处无芳草
    There is not only one waiting for you.

    In my opinion ,maybe it is better.
    本帖最近评分记录:
  • 愚愚币:+4(hzyzqq) 谢谢参与欢迎常来愚愚翻 ..
  • 我荣幸地从中华民族一员的资格,而成为世界公民。我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和 ..
    级别: 荣誉元老
    状态: 未签到 - [826天/826次]
    UID: 59922
    精华: 1
    发帖: 2112
    威望: 190 点
    积分转换
    愚愚币: 6129 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 3392(小时)
    注册时间: 2009-01-18
    最后登录: 2018-12-27
    8楼  发表于: 2009-07-02 11:51
    There are nice ladies everywhere
    本帖最近评分记录:
  • 愚愚币:+1(hzyzqq) 谢谢参与欢迎常来愚愚翻 ..
  • 【文区积极分子】
    级别: 硕士生
    状态: 未签到 - [88天/88次]
    UID: 61528
    精华: 0
    发帖: 242
    威望: 13 点
    积分转换
    愚愚币: 121 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 282(小时)
    注册时间: 2009-02-15
    最后登录: 2012-07-12
    9楼  发表于: 2009-07-02 20:25
    这种只能意译。完全没有中文的味道了。。。。
    本帖最近评分记录:
  • 愚愚币:+1(hzyzqq) 谢谢参与欢迎常来愚愚翻 ..
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • »
    • Pages: 1/3     Go
    分享:

    愚愚学园属于纯学术、非经营性专业网站,无任何商业性质,大家出于学习和科研目的进行交流讨论。

    如有涉侵犯著作权人的版权等信息,请及时来信告知,我们将立刻从网站上删除,并向所有持版权者致最深歉意,谢谢。